Внимание! Соединение с приложением прервано. Дождитесь повторного подключения.
Обсуждение документации - Просмотр сообщения № 602591
Тема сообщения
Замечание к КД
Тип сообщения
Замечание к КД
Поставщик
Товарищество с ограниченной ответственностью "Лидер365"
Представитель поставщика
ҚАРЫМСАҚОВА САЛИМА САҒЫНБАЙҚЫЗЫ
Дата и время отправки сообщения
2026-03-06 04:33:02
Текст сообщения
В технической спецификации конкурсной документации указано требование:
В случае предоставления в составе конкурсной заявки дополнительных требуемых авторизационных писем на иностранном языке, необходим точный нотариально заверенный перевод документа. Все предоставляемые авторизационные письма с даты начала приема заявок по настоящему открытому конкурсу. Заказчик оставляет за собой право на проверки действительности предлагаемого товара требованиям конкурсной документации, и приложенных авторизационных писем.
Замечание:
Указанное требование создает избыточные и необоснованные препятствия для участия потенциальных поставщиков. Обязательство предоставлять нотариально заверенный перевод авторизационных писем на иностранном языке увеличивает административную нагрузку и финансовые затраты участников, что может ограничить конкуренцию.
Кроме того, закрепление за заказчиком права проверки действительности авторизационных писем без четких критериев может привести к субъективной оценке и необоснованному отклонению заявок. Такие условия не соответствуют принципам прозрачности и равного доступа, предусмотренным законодательством о государственных закупках.
В связи с вышеизложенным просим удалить указанное требование из технической спецификации конкурсной документации.
В случае предоставления в составе конкурсной заявки дополнительных требуемых авторизационных писем на иностранном языке, необходим точный нотариально заверенный перевод документа. Все предоставляемые авторизационные письма с даты начала приема заявок по настоящему открытому конкурсу. Заказчик оставляет за собой право на проверки действительности предлагаемого товара требованиям конкурсной документации, и приложенных авторизационных писем.
Замечание:
Указанное требование создает избыточные и необоснованные препятствия для участия потенциальных поставщиков. Обязательство предоставлять нотариально заверенный перевод авторизационных писем на иностранном языке увеличивает административную нагрузку и финансовые затраты участников, что может ограничить конкуренцию.
Кроме того, закрепление за заказчиком права проверки действительности авторизационных писем без четких критериев может привести к субъективной оценке и необоснованному отклонению заявок. Такие условия не соответствуют принципам прозрачности и равного доступа, предусмотренным законодательством о государственных закупках.
В связи с вышеизложенным просим удалить указанное требование из технической спецификации конкурсной документации.
Ответы представителей заказчика и организатора, секретаря
Дата:
2026-03-12 11:40:17
Автор:
КАРАГУЛОВА АСЕМ ЖАНАЛИКОВНА
Решение:
Представить разъяснение положений конкурсной документации
Текст разъяснения
Уважаемый потенциальный поставщик. На ваше замечание сообщаем, что в соответствии с пп.7 п.2 Приложения 4 к Правилам осуществления государственных закупок допускается указание в технической спецификации требований о наличии в заявках на участие в конкурсе потенциальных поставщиков копий писем (сертификатов, свидетельств) от производителей либо их официальных представителей (дилеров или дистрибьюторов), технических паспортов, сертификатов соответствия продукции, указанных в технической спецификации потенциального поставщика.
Если технические паспорта, сертификаты соответствия продукции и другие требуемые заказчиком документы, выдаются при приобретении товара либо при ввозе на территорию Республики Казахстан, их регистрации в установленном порядке, то потенциальный поставщик предоставляет гарантийное письмо о представлении таких документов при ПОСТАВКЕ товаров".
Вместе с тем, обращаем ваше внимание, на то, что авторизационное письмо не является документом, который выдается при приобретении товара либо при ввозе на территорию Республики Казахстан, а предоставляется в целях подтверждения наделения прав потенциального поставщика на поставку товаров от производителя либо его официального представителя (дилера или дистрибьютора).
Также сообщаем, что гарантийное письмо участника не подтверждает наличие официальных правоотношений с правообладателем и не исключает риски поставки нелицензионного/контрафактного программного обеспечения/товара.
Данное требование не влечет за собой ограничение количества потенциальных поставщиков.
Касательно требования в части нотариального перевода сообщаем: Согласно п.21 графы 3 Правил: «21. Заявка на участие в конкурсе, а также вся корреспонденция и документы, касательно заявки на участие в конкурсе составляются и представляются на казахском или русском языках по выбору потенциального поставщика.
В случае их составления и представления потенциальным поставщиком на другом языке, к ним прилагается точный (нотариально заверенный) перевод».
Если технические паспорта, сертификаты соответствия продукции и другие требуемые заказчиком документы, выдаются при приобретении товара либо при ввозе на территорию Республики Казахстан, их регистрации в установленном порядке, то потенциальный поставщик предоставляет гарантийное письмо о представлении таких документов при ПОСТАВКЕ товаров".
Вместе с тем, обращаем ваше внимание, на то, что авторизационное письмо не является документом, который выдается при приобретении товара либо при ввозе на территорию Республики Казахстан, а предоставляется в целях подтверждения наделения прав потенциального поставщика на поставку товаров от производителя либо его официального представителя (дилера или дистрибьютора).
Также сообщаем, что гарантийное письмо участника не подтверждает наличие официальных правоотношений с правообладателем и не исключает риски поставки нелицензионного/контрафактного программного обеспечения/товара.
Данное требование не влечет за собой ограничение количества потенциальных поставщиков.
Касательно требования в части нотариального перевода сообщаем: Согласно п.21 графы 3 Правил: «21. Заявка на участие в конкурсе, а также вся корреспонденция и документы, касательно заявки на участие в конкурсе составляются и представляются на казахском или русском языках по выбору потенциального поставщика.
В случае их составления и представления потенциальным поставщиком на другом языке, к ним прилагается точный (нотариально заверенный) перевод».
